Saltear al contenido principal

Resolvemos todas tus dudas sobre contratos internacionales

  • ¿En qué idioma redactar el contrato?
  • ¿Qué legislación se aplica?
  • ¿Qué tribunal tiene jurisdicción?
  • ¿Cuándo tiene lugar la transferencia de responsabilidad de los bienes? ¿Y la cesión de los bienes?
  • ¿Cómo gestionar la transferencia de tecnología?

La globalización y la deslocalización han creado nuevos datos, nuevos problemas y nuevos riesgos:

  • ¿Dónde establecerse?
  • ¿Con qué tipo de estructura?
  • ¿A qué costo (RRHH, impuestos, impuestos)?
  • ¿Puedo ser copiado?

Riesgo de incumplimiento de obligaciones contractuales en Contratos internacionales

  1. Idioma: elija el idioma del contrato (si está escrito en dos idiomas, especifique el que prevalece).
  2. La capacidad: para verificar que cada signatario tiene una autorización para contratar a su compañía.
  3. Contexto: Explique por qué firmamos este contrato cuál es el propósito.
  4. Fuerza mayor: inserte cláusulas de suspensión, extensión o aumento de tarifas ETC

Las diferentes legislaciones de un país a otro complican la determinación de la ley aplicable al contrato y a la jurisdicción competente en caso de litigio.

¿Cómo hacerlo?

a) Escriba todo lo acordado.
b) Anticipe las dificultades que puedan surgir, para evitar conflictos (pérdida de energía y costos).
c) Anticipe la posible evolución del contrato (nuevas tecnologías, evolución de producción, situación internacional inestable, ETC.)

Además, varias convenciones internacionales pueden interferir en el nivel de su contrato y provocar incompatibilidades en Contratos internacionales:

  • El Convenio de La Haya de 1955 sobre la venta de objetos móviles a la Internacional).
  • El Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE).
  • El Convenio de La Haya de 1978 de Contratos de Intermediación y Representación.
  • Los reglamentos de la ICC (RUU, Incoterms)
  • Las obligaciones contractuales del Convenio de Roma de 1980.
  • Etc.

Volver arriba